艺术与娱乐特性当地的

此次展览将展出来自中国和美国华裔平面设计师的作品

“激进回归”展览将展出来自世界各地的36位中国和美籍华裔平面设计师和艺术家的作品,该展览将在波士顿大学的Faye G.、Jo和James Stone画廊和中国上海的is画廊展出,直到12月12日。bobapp

“激进回归”展览介绍海报。该展览将在波士顿大学美术馆展出到12月20日。bobappPerry sosi /新闻部工作人员

联合策展人李凯和玛丽·杨说,展览的主题是汉字回,发音为“回”,意思是“返回”。李说,这个网格状的人物在概念上和视觉上都给了艺术家们灵感。

“我们只是把‘回’字作为探究的起点,”美术学院(College of Fine Arts)艺术与平面设计助理教授杨说。“实际上,我们为这次展览征集了作品……我们给了他们一个24 * 24的网格文件。”

激进回归是“激进人物”的第一个项目,“激进人物”是杨和李在今年早些时候发起的一个研究小组,致力于连接中国和美国华裔设计师的设计和文化。

CFA大三学生、展览和设计助理丹妮尔·张(Danielle Chang)说,设计师通过发挥角色“方中方”的几何形状来回应“回归”的主题。

张说,《激进回归》中的每件作品都是基于“回”的,展览空间本身也是如此。四面墙上挂着提交的作品,方形房间的中央是一张矮桌子,摆满了关于中国排版和平面设计的书籍。

展览中的设计师李国宁(Daedalus Guoning Li)说,他们在经历了根本性的改变后,重新认识自己的文化身份,思考“回归”的意义。

来自中国的多媒体设计师代达罗斯·李(Daedalus Li)目前在耶鲁大学(Yale University)攻读平面设计硕士课程。他描述了自己的中国文化身份与美国有色人种非二元同性恋者身份之间的“不一致”。

“我认为这两条轨迹是平行的,但有时它们会重叠,会碰撞,”代达罗斯·李说。“有时候,这并不是一场真正和谐或愉快的碰撞,而可能是一场略带压力的碰撞。”

他们补充说,有时,其他人可能会把自己身份的变化视为“突变”,但他们会选择接受它,把两种身份连接在一起。

“我已经从本质上改变了,或者说从根本上改变了,所以这就是为什么我谈论拥抱突变,”他们说。“在某种程度上,这种突变更像是外界对我自身变化的审视,它似乎更像是对我自己文化遗产或文化身份的突变。”

他们说,他们在“激进回归”提交的作品中阐述了这一点,概念化了这种突变将如何影响书法的“正常”书写方式,传统上书法遵循严格的笔触移动规则。相反,在作品中,他们“真的夸大了每个转弯,并使其变形,给每个转弯带来相当戏剧性的效果,”他们说。

惠特尼美国艺术博物馆(Whitney Museum of American Art)的互动设计师吉恩·华(Gene Hua)将“回归”解释为回到前数字时代,那时每个角色都是手写的,而不是电子输入的,这样就可以自发地创造新角色。

华春华说:“例如,在中国文化中有创造中性代词的运动,而在使用拉丁语或字母的语言中……这就相对容易一些。”“在中文里,创造一个全新的代词真的很难,因为你就是打不出来。”

华春莹在展览中的作品围绕着12个“鬼字”中的一个展开。华春莹说,这些汉字是日本政府在试图为现存的每一个“汉字”编码时偶然创造出来的。

他的作品以一个“鬼人物”为特色,以一种虚无缥缈的、鬼一样的方式在背景中褪去,引用了这组人物的名字,华说。

杨补充说,整个展览都有中英文翻译,这既是为了增加人们的接触性,也是为了让人们练习语言技能。

杨说:“作为一名教育工作者,突出华裔和美籍华裔平面设计师的作品也很重要,至少在我们所在的设计界,我们还没有看到太多这样的作品。”“所以这是我们为此腾出空间和时间的机会。”

华春莹是华裔美国人,他说激进回归让他在设计中更自如地接触中文。

“平面设计在很大程度上是在寻找文化线索,并与人们如何理解世界有关,”华说。“对我来说,这有点让我突破了这些界限,让我有点不舒服,参与这种跨国家、跨大陆的对话。”

文理学院大四学生马一晨(音译)表示,使用汉字是将中国人与华裔美国人联系起来的一种强有力的方式。

“返乡的概念对中国留学生来说意义重大,因为我们很多人都渴望回家,”来自中国上海的马说。

传媒学院的大二学生黄薇(Vicky Huang)说,校园里的中国学生人数很多,但他们在这次特别展览中的表现并不常见。

身为台湾裔美国人的黄仁勋说:“我觉得很多时候人们会试图指出这两个(族群)之间的差异,而这显然是存在的。”“但通过把它们结合在一起,它们能够统一成一个艺术展览,并表明即使我们都不同,我们都有自己的方式来表达我们的文化自豪感。”

杨说,在展览名称中使用“激进”一词是一种双关语,既指汉字的基本组成部分“激进”,也指作为形容词的“激进”,这是基于汉字几何图形设计的独特想法。

随着Stone画廊的展览每天接近闭馆时间,它在上海的合作展览也在准备开幕,创造了一个持续的展览。

Chang说:“我们希望对话不会消失,即使是在不同的地方,也能被保存下来。”“这种对话应该一直在进行中,即使是在黑暗中,也应该一直在光明中进行。”






评论截止。